Welcome! Gal is a 23-year-old Malaysian physiotherapy student, with a head of probably a 17-year-old's likes, loves, and interests, and this here's an all-sorts-of-things-blog, from personal posts to fandom reblogs (foreword of warning: MULTIPLE AND SECONDHAND FANDOMS, and when I'm in a hurrying mood, I tend to leave posts untagged), but you can generally deduce that I pretty much love the following:ISLAM, ANIME, MANGA, READING, WRITING, DRAWING, FULLMETAL ALCHEMIST, MOTIVATIONAL POSTS, HARRY POTTER (BOOK AND MOVIE VERSIONS), SHERLOCK HOLMES (SIR ARTHUR CONAN DOYLE'S, BBC AND MOVIE VERSIONS), LEGEND OF KORRA, RISE OF THE GUARDIANS, THE HOBBIT (MOVIE VERSION), GAME OF THRONES (TV VERSION, KUROSHITSUJI, FINAL FANTASY, KINGDOM HEARTS, DRAGON BALL/Z/GT, THE PHANTOM OF THE OPERA, SCORPIONS...
List is actually endless, so feel free to follow or message if you'd like to share with me something, or just derp together. Enjoy!
BLEACH | Chapter 521
SO THERE IS A MANGA SET IN 19TH CENTURY CENTRAL ASIA AND THE HEROINE RIDES HORSES AND SHOOTS THINGS AND IS COMPLETELY CHARMING AND IT’S FULL OF REALLY WELL WRITTEN FEMALE CHARACTERS WHO ARE PORTRAYED AS CAPABLE AND STRONG EVEN WHILE THEY DO TRADITIONALLY FEMININE THINGS AND ALSO THERE’S GREAT GAME POLITICS AND THE ART IS INCREDIBLE AND IT’S JUST… NICE, I ENJOYED IT A LOT
I AM THREE PAGES IN AND IT IS MY NEW FAVORITE THING
READ THIS SHIT.
BADASS LADIES BEIN ALL BADASS, FUCK
BEST. MANGA. EVER.
IT’S SO BEAUTIFUL I HOPE WE’LL SEE MORE SOON
People like to talk about reading too far into things, but I think it can be interesting (and even telling) to see what you can find if you only pay attention. When I first joined fandom for FMA, I noticed that people (for every ship) liked to go back to the Japanese raws and dissect the original language. After all, lots of things are lost in translation - one of which being the Japanese honorifics/social hierarchy/pronouns. In these cases, there are literally 10 or so words for the word we just call “You” and it matter who says them, what word it is, and to whom they say it.
In this case, blink and you’ll miss it. Hell, unless you knew Japanese, there was no way to read this English scene as anything other than exactly what it says. “Not again! You need to worry about yourself! Your eyes—”. But in Japanese, Riza says something with an entirely different flavor. This is in fact, the third time she’s addressed Roy without formality and directly. Riza uses “貴方” (あなた/anata) to address Roy. Which, if Roy said that to Riza, it would sound completely fine - he’s her superior officer, it would sound formal/normal. But “貴方” used by a woman to a man is anything but formal: Anata is commonly used by women to address their husband or lover, in a way roughly equivalent to the English “Dear” or perhaps “Honey”. In fact, we see another couple use the shortened (even less formal) version of Anata, Anta: Izumi addresses Sig by “あんた.” which is more like “Hon”. These are always intentional with Japanese authors and they always mean something. Izumi using Anta lets us know she’s a casual sort of person, openly affectionate with her husband. Riza uses Anata three times - twice in Chapter 95 and once in the above moment where she’s reunited with blind Roy.
“You only want to kill him to satisfy your own hatred!”
“Please Colonel…Don’t you go where I can’t follow.”/”…Don’t you fall that way.”
Incidentally, after she addresses him informally twice, he also drops his formalities, and uses “君”/”きみ”/kimi instead of “Lieutenant”. Kimi is less telling than anata, but still: “It is informal to subordinates; can also be affectionate”. Given the context Roy uses Kimi in, informality and affection makes sense:
“What will you do after I’m dead?”
“Unacceptable. I won’t lose you, too.”
You’re right. In the English version these two call each other Colonel and Lieutenant, breaking it once for Elizabeth and Roy. They address each other as “You” which only has one connotation ever. But in Japanese where you need no subject in a sentence for it to make sense, and thus no pronoun for a sentence to make sense, the use of informal pronouns (commonly used by lovers/wives) is a really big deal with she puts a gun to the back of his head, and starts to beg him to not continue. It communicates, A.) The relationship is equal (otherwise it would be extremely rude and presumptuous of her to use it to someone above her in rank and status), B.) She feels the need to address him on a personal level, and C.) Would imply to someone watching that they have a relationship where she has the privilege of calling him so informally/affectionately. When Roy asks her (also informally) what she’ll do after she shoots him, and then continues on to say that he won’t “lose you, too [in addition to Hughes].” using kimi it means A.) He’s returning the relax of formality B.) Is further implying affection towards her, who just stated that she will kill herself after losing him.
If you wanted to know what reading deeply into something looked like folks, that’s it - and not that many people do that. Everything else is just for funsies and character development. And really, what does it hurt? Bet you even learned something about the Japanese language!
Oh, what, it’s China! (from Hetalia). Fanart since I need to flesh out my print portfolio before Otakon and I finally have time to do it. I’m planning to draw some more mini-print sized character cameos over the course of the summer, so… gaah.
…Roxas, you son of a bitch. Why couldn’t you actually do that in the game?
محتويات هذه القصة هي قصة التبادل بين اليابانية والعربي
Was taken from this cartoon
The contents of this story is the story of the interaction of Japanese and Arabs
omg the other photo of this;
waqt la buda min mufaasalah-i died there couldn’t come back.
Sounds a lot like my old arabic text books from school.
Tehehhe. |Arabic humor omg,
*this one is okay but look at this one. teheheh
kira kira dane
UM SURE I can try!!
Honestly, a lot of my cuts/scrapes/scruff/whatever is just cross hatching. When it comes to color, for scrapes and tears and stuff, I normally use neutral colors, or just a darker of the color it’s on — on a blue shirt, it would be a darker shade of blue, and desaturated a little bit sometimes even. I normally go and use a color close to the base color, and then do one or two gradually darker colors
For cuts and bruises, I just go with what I’ve noticed on my own skin sobs SO I don’t know how well you can take this for colors. I’ve noticed for myself, that when you first get a nasty bruise, it’s dark and it’s redish/purple. After a few days, it dulls down to a more blueish/purple. Then slowly it goes down to a green, greenish yellow, yellow, yellowish brown, and then back to your skintone.
With cuts, I normally get a bruise around the cut.
UMM Blood is thick, so it pools up a good deal before dripping off something, in my experience.
You’re more prone to get scrapes and scruff things up and cuts around joints, and appendages. Things that you fall on and catch yourself on, or well…use?? Like you use your hands/fingers to pry something open, you’d ram into something with your shoulder/upper arm/elbow. You fall on your knees, etc.
With big cuts and slashes and stuff, remember that it..takes away skin, and digs into you, so it literally takes a chunk out of you??
AND UHH A good way for it too is use a lot of black deep in there. When blood is together, it gets really REALLY dark, and not bright red you want to color it normally. Like, almost dark brown color black. So using a lot of blacks helps.
UHMMM idk it’s a lot of cross hatching and short, quick lines and swipes.
OH AND ALSO!!! Black eyes. Normally, if you get a black eye, your nose also bruises, and your other eye bruises a little unless you get far on the right or far left
AND UHH with bruises, try to avoid straight up circles. Break it up a bit, or it’ll look really fake.
This is the first half of the 100 questions sent to Himaruya via mention to Comic Spica’s twitter. Published in Comic Spica No.5. As usual, there are better translators out there etc.